РЯДОМ С НАМИ
Фаусия Марганова – адвокат, обладатель ордена «За верность адвокатскому долгу», председатель правления общественной организации ветеранов тюменской адвокатуры. Всю свою сознательную жизнь посвятила юридической защите людей.
Ее профессиональный багаж изобилует яркими, нетривиальными, а порой, откровенно пугающими эпизодами из адвокатской практики. Тем не менее, колоссальный опыт не утомил ее активную, многогранную натуру, и сейчас у нее масса творческих идей и желание внести свою лепту в сохранение национальных традиций.
Она возглавляет Тюменскую областную общественную организацию «Национально-культурная автономия сибирских татар» (ТООО «НКА сибирских татар»), пишет книги, оказывает людям помощь, но основной интерес для нее представляют культурные традиции сибирских татар, поскольку и себя Фаусия относит именно к этой этнической группе.
«У сибирских татар своя культура, блюда, одежда, этногенез и, конечно, язык, – говорит Фаусия Марганова. – С 50-х годов XX века началась работа по обучению татарского населения русскому языку, а также татарскому литературному, который сформировался в Казани. Таким образом, самобытность языка сибирских татар была практически утрачена. Между тем, в 2010 году ему был присвоен международный код. Себя я отношу к Вагайским татарам (Тоболо-искерская этническая группа). Доцент кафедры общего языкознания ТюмГУ М.А. Сагидуллин, на основе Ялуторовского сибирско-татарского диалекта, составил фонетику и грамматику сибирско-татарского языка, которой сегодня пользуются многие соотечественники для выражения своих творческих замыслов: например, местные поэтессы Клара Кучковская, Мунира Хуснутдинова, Галия Абайдуллина творят на сибирско-татарском языке. Да и другие… И это, считаю, большой шаг вперед не только для науки, но и, прежде всего, для сохранения культурного наследия».
Фаусия и сама пишет. Не скучные мемуары, а курьезные истории из своей жизни и смешные из жизни знакомых и родственников. Сборник этих рассказов называется «Колсән кол» («Можешь посмеяться!»).
23 апреля в библиотеке поселка Матмасы состоялась презентация этой книги. Встреча с гостями прошла в уютной обстановке теплого душевного диалога под руководством музыковеда- фольклориста, исполнительницы народных сибирско-татарских и эстрадных песен, общественного деятеля и обаятельной женщины Луизы Сурметовой.
«Сборник издан на ее родном сибирско-татарском языке. Я хотела, чтобы соотечественники прочли его именно на родном языке, так как вся соль – в силе родной речи. Вместе с тем в каждом рассказе – своя мораль», – делится автор.
Предтечей к написанию этой книги стали изданные нашей героиней сборник сибирско- татарских пословиц и поговорок, научно-популярное повествование «Мое Куларово» (о селе Куларовском, родине ее предков) и «Сибирско-татарско-русский словарь».
Когда Фаусия изучала образцы народной литературы тюркских племён, живущих в Южной Сибири и Дзунгарской степи знаменитого этнографа В.В. Радлова («Наречия барабинцев, тарских, тобольских и тюменских татар»), она старательно выписывала фразеологизмы, пословицы, поговорки, загадки, народные приметы. 35 сказок из данного сборника она перевела на современный сибирско-татарский и русский языки. Ответственным редактором сборника сказок выступила кандидат исторических наук Г.Т. Бакиева, рецензентом – доктор филологических наук Н.А. Хуббитдинова.
Это будет уже пятая книга, изданная Фаусией Маргановой, но она не планирует останавливаться, ведь национальная культура – тема неисчерпаемая. А интерес к сибирско- татарскому языку и традициям у нее зародился еще в детстве, когда проводила время с бабушкой и ее подругами. «Я слышала, что их говор и язык отличается от привычного литературного татарского, что они употребляют в речи обороты, пословицы и поговорки, которых редко где услышишь, – рассказывает Фаусия Фаизовна. – Народные методы лечения, которые они использовали, тоже отличались от методов представителей других национальностей.
Общение с бабушками – это кладезь познаний национального фольклора и традиций. Если бы я осознавала это в юности, то проявляла бы куда больший интерес, больше бы спрашивала, записывала, чтобы все сохранить и обобщить. Сейчас многое приходится воспроизводить по памяти или отыскивать в книгах. Да, жаль, что необходимость сохранения языка и культуры своих прародителей я осознала только в 50 лет!».
Начало общественной деятельности Фаусии Маргановой положило ее увлечение фотографией. И не просто фотографией. Она снимала красивых молодых татарок на фоне сибирской природы. И когда их набралось энное количество, подумала: а почему бы не выпускать календари. К каждому месяцу подбиралась юная прелестница, для которой Фаусия сшила национальный наряд, после чего ее фото украшало календарь формата А3. Так родился проект «Сибирско-татарские девушки», имеющий успех на протяжении уже десяти лет. Будучи гостем на одной из конференций, Фаусия Фаизовна предложила сделать фотовыставку своих работ. Председатель городской автономии сибирских татар Д.М. Абукин, отметив активность Маргановой, пригласил ее поучаствовать в работе автономии. А через некоторое время она уже сама возглавила эту организацию.
Хотелось всего и сразу. Например, поступив в аспирантуру, Фаусия начала собирать материал для диссертации. Но работа в автономии приостановила научные изыскания. «Когда-то я услышала выражение: если хобби мешает работе – бросай работу. В 2019 году я прекратила статус адвоката».
Нельзя сказать, что этот шаг был легким. Практиковать Фаусия начала с 1981 года, сразу по окончании Омского государственного университета. Профессия была для нее не просто инструментом для зарабатывания денег, площадкой для самореализации или призванием. Это было самое страстное увлечение, придававшее смысл всему. «Мы все в студенчестве были самоотверженными патриотами, – делится воспоминаниями Фаусия Фаизовна. – Помню, при распределении страшно гордились тем, что мы «чистые адвокаты», то есть, не из бывших сотрудников органов внутренних дел и прокуратуры. В душе цвели коммунистические идеалы и ориентиром для нас был В.И. Ленин как самый выдающийся адвокат, ну а на втором месте по праву Федор Плевако и Анатолий Кони. И мы, действительно, стремились принести пользу государству и обществу. Наш выпуск до сих пор дружен, мы общаемся, обмениваемся опытом и встречаемся в неформальной обстановке. Среди нашего выпуска немало довольно известных, прославивших себя на всю страну, юристов. Сергей Николаевич Бабурин – в их числе. И сегодня, я с уверенностью могу сказать, что, несмотря на житейские трудности и непростые времена, мы сохранили чувство патриотизма и веру в свою страну».
Фаусия в деталях помнит свой первый судебный процесс. Тогда подзащитный обвинялся по статье 92 УК РСФСР, из-за неопытности ее охватил страх, и она предложила ему заявить ходатайство о замене адвоката. «Нет-нет! Я не буду отказываться от вашей помощи, я вам доверяю», – сказал тот. Эти слова придали ей уверенности и помогли. Впоследствии она одержала не одну победу.
Приходилось адвокату Маргановой защищать и отъявленных преступников. В этих ситуациях, как пояснила Фаусия Фаизовна, требовать от суда признания человека невиновным бессмысленно и непрофессионально. Но и тут адвокат обязан исполнять свой профессиональный долг – следить, чтобы в процессе не нарушались права подзащитного, чтобы он не подвергался жестокому обращению и пыткам. «В любом случае, в каждом человеке есть что-то хорошее. Главное, попытаться это откопать и вытащить наружу, – рассуждает Марганова.
Она и сегодня оказывает юридическую помощь в виде консультаций своим друзьям и близким людям. Но сама за дела уже не берется. Теперь у нее новая страсть – этнография.
Приступив к общественной работе, Фаусия поначалу не знала, «с какого боку подобраться». Постепенно стали возникать замыслы национальных праздников. Так, в преддверие Дня сибирско-татарского языка (26 ноября), она списалась с редакционным советом Википедии. С его помощью удалось выйти на ученых-этнографов и лингвистов из Москвы, Санкт-Петербурга, Башкирии, и они с удовольствием приняли приглашение поучаствовать в тюменском мероприятии, приуроченном к этой дате. Концепция праздника, опять же по причине отсутствия опыта у Фаусии, не была структурирована, пришлось импровизировать. В результате получилось масштабное двухдневное празднование с научной конференцией, тематическими семинарами, этнографической выставкой, дегустацией блюд сибирско-татарской кухни и концертом. Ну а дальше пошло- поехало. На постоянной основе стали проводиться презентации книг по краеведению (о сибирско- татарских селах), конкурсы чтецов (опять же на сибирско-татарском языке) и рукоделия. Фаусия Фаизовна даже выступила в качестве сценариста, когда башкирское телевидение во главе с Салаватом Хамидуллиным снимало короткометражный документальный фильм о сибирском ханстве.
В рамках программы по сохранению и развитию культуры, языка и национальных традиций сибирских татар Фаусия приняла участие в разработанной членом общественной организации М.А. Сагидуллиным программе «Мой родной язык»: по замыслу которой коллектив поэтов, ученых, музыкантов, выезжая в районы Тюменской области, выступал с лекциями о языке и небольшой концертной программой, включающей национальные песни, пляски и викторины. Добрые отзывы о проводимых ТООО «НКА сибирских татар» мероприятиях разлетелись по всем районам области. Всюду ждали, иногда коллективу приходилось выступать в двух-трех деревнях за день.
Фаусия гордится тем, что сейчас в команде автономии много увлеченных, творческих людей, например, Ф.А. Шамурадов (пишет книги и занимается родословными), Рузиль Бикиняев (ведет радио, пишет и исполняет рэп на сибирско-татарском), Земфира Шарипова сочиняет и исполняет песни, собирает фольклор и издает книги), Фаниль Абуталипов (переводит на родной язык тексты в тобольской интернет- газете), Гульбану Аминова (ведет рубрику и записывает ролики о ветеранах и детях войны), Г.Т. Бакиева и М.А. Сагидуллин занимаются научными изысканиями.
Последние два года ТООО «НКА сибирских татар» организует Круглый стол, посвященный жизни и творчеству поэта Булата Сулейманова. Нынче местом проведения стал его родной город Тобольск, где большую поддержку оказал областной музейный комплекс имени И.Я. Словцова и представитель Всемирного Конгресса татар Р.Х. Насыров.
А чем Фаусия Фаизовна занята в столь редкие свободные часы- минуты? Шьет, у нее уже готова коллекция изделий в стиле пэчворк. В планах провести показ своей коллекции с участием членов созданного на базе автономии клуба рукоделия «Корама». К слову, национальной одежде общественный деятель не случайно уделяет много внимания, ведь гардероб – это часть культуры, а современная татарская молодежь не знает многих нюансов, отличающих национальные костюмы сибирских татар от костюмов других этнических групп, тех же казанских татар. Например, такая деталь: у сибирских татар в качестве украшений на сапогах вышивка по коже, а не аппликации, и потом сибирские татарки никогда не носили хиджабы. Их головные уборы тоже отличаются от тюркских, хотя одинаковые элементы имеются.
«Горжусь тем, что я – сибирская татарка. Я никогда не чувствовала какую-то ущербность от своей национальной принадлежности и не пыталась себя европеизировать, – говорит Фаусия Марганова.
Сейчас она занята подготовкой к изданию новых книг: сборника сказок на сибирско-татарском «Женщина-падишах» (думает над иллюстрированием сборника), а также научно-популярной книги «По следам работ Радлова».
– Если удастся, хочу написать роман на родном языке. Тема уже есть, – делится Фаусия.
Без сомнения, у нее получится.
Кристина ТРЕТЬЯКОВА