Винегрет в дуршлаге

Русский язык, как и любой другой, не укладывается в систему правил. Часто ошибки возникают от неточного знания значения слова или по причине ложной этимологизации.

Приведем несколько типичных примеров.

Вот слово заглавный, которое довольно часто связывают с прилагательным главный и наделяют значением «первый», «самый главный»: «Заглавный вопрос заседания городской Думы – подготовка к отопительному сезону 2014–2015 гг.»; «На лыжной трассе заглавной шла наша биатлонистка»; «Заглавную должность ректора медицинской академии занял профессор Иваницкий». Или: «За-главную роль в пьесе А.П.Чехова «Вишневый сад» сыграл Юрий Соломин».

А между тем слово заглавный происходит от «заглавие». Отсюда: заглавная буква, заглавная тема в печати, заглавная партия в опере, заглавная роль в спектакле (роль персонажа, именем которого названа постановка). Поэтому в пьесе «Вишнёвый сад» нет никакой заглавной роли.

Давно живет в русском языке старинное слово довлеть. Его значение – «быть достаточным, удовлетворять». Особое значение получил оборот «довлеть себе», отсюда – самодовлеющий – «значительный сам по себе, вполне самостоятельный». Глагол управлял дательным падежом: «Довлеет каждому доля его» (т.е. «каждому своя доля»); «Сколько не имей сил, их не довлеет».

Употребляется это слово и в наше время, но теперь все чаще в другом значении – «господствовать, тяготеть над чем-либо». Например: «Прошлое не должно постоянно довлеть над нами»; «Над его сознанием довлеет груз ипотечного кредита». Новое значение возникло по аналогии со словом «давить». Перед нами образчик этимологической ущербности. Поэтому в современных толковых словарях это значение или не приводится вовсе, или указывается, но не рекомендуется, т.е. считается ошибкой (в словаре Ожегова).

Но вот любопытный пример из научно-популярной книги: «Без мер по сохранению лесов от пожара все наши планы и работы по повышению их продуктивности становятся нереальными, потому что над ними всегда будет давлеть опасность нарушения их пожарами» (Новосибирск, 1981). Разве это не свидетельство того, что в слове давлеть ложная (народная) этимология доведена до логического конца – до изменения орфографии? Это так называемая массовая семантическая ошибка.

Вот еще несколько слов, в которых часто путают буквы.

Дуршлаг. Слышится то ли «дуршлаг», то ли «друшлаг», поэтому многие делают ошибку. Проверить, как правильно, очень легко: достаточно вспомнить, что это немецкое слово, образованное от предлога durch, что значит «через, насквозь», и schlagen – «пробивать».

Скрупулезно Его так и хочется написать или произнести иначе – «скурпулезно». Образовано слово от латинского scrupus – «острый камень». А scrupulosus соответственно значит «каменистый, острый». Первый слог – скруп – похож на звук, как будто кто-то продирается через галечник или чащу.

Конфорка. Этой всем знакомой кухонной детали достаётся больше всего. «Яндекс» показывает два миллиона случаев неверного написания этого слова – «комфорка», вероятно, от слова «комфорт». Что самое интересное, оно действительно вначале так и писалось. Слово было заимствовано в XVIII веке из голландского языка. Там komfor означало жаровню. Но потом написание изменилось.

Гастарбайтер. Можно встретить два ошибочных варианта написания: «гастрабайтер» и «гастробайтер». Никакого отношения к гастриту или к гастрономии это существительное не имеет. Оно образовано от сложного немецкого слова Gastarbeiter, что значит «гость-работник». Было заимствовано в 90-е годы. Вначале появилось в словарях с немецким вариантом ударения – «гастАрбайтер». Но потом тенденция к ритмическому равновесию сместила ударение на третий слог.

Винегрет. Тут постоянно смешиваются две гласные – «и» и «е». В каком порядке они должны идти? Чтобы не путаться, запомните французское слово vinaigre – «уксус», и все станет на свои места.

Прецедент. В этом слове часто пишут и произносят лишнюю букву – «н» перед «д». Получается «прецендент», что неправильно. Вероятно, по аналогии со словом «претендент», но на самом деле ничего общего у них нет. Французское слово prеcеdent значит «предшествующий». То есть: если меры беспрецедентны, это указывает, что до них подобных мер не было.

Дерматин. В это существительное тоже то и дело влезает лишняя «н» – «дермаНтин». Первоисточник слова – греческое derma – «выделанная кожа, шкура, пленка». Специалист по лечению кожных заболеваний – дерматолог.

Почерк. Тут часто бывает проблема с лишней буквой «д». Следует запомнить, что «почерк» – не от глагола «подчеркивать», он от глагола «почеркать», то есть написать.

Наперсник. Это книжное, поэтическое существительное используется редко и зачастую неправильно. После «с» некоторые ставят «т», указывая таким образом на то, что существительное образовано от слова «перст». Получается, наперсТник – тот, кто наставляет и направляет (ср.: указующий перст). Однако к перстам это слово не имеет никакого отношения. Здесь в основе лежит другая часть тела – перси, то есть грудь. Наперсник – человек, которому доверяют сокровенные тайны, у кого можно поплакать на груди.

Преемник. Его постоянно обзывают приёмником. Такое слово тоже есть, но это прибор, а не последователь. Преемник – тот, кто ПЕРЕнимает, поэтому и приставка «пре-». Так что будьте особенно осторожны, когда пишете о преемниках!


21990