Чтобы вас не поняли окружающие, совсем не обязательно знать английский, французский или один из самодийских языков. Можно изобрести свой язык, понятный только посвященным. Из желания скрыть истинные намерения родились жаргоны.
Самые известные жаргоны – воровские. Эта группа людей всегда была больше других заинтересована в том, чтобы не быть понятой «чужими». Вот диалог следователя с потерпевшим:
– О чем говорили грабители?
– Я слышал только одну фразу, но не понял ее: «Бери за свисток фуцена, а я распрягу его» (Бери за горло жертву, а я сниму с него одежду).
Немало слов и выражений из языка преступного мира прижилось в современной русской речи: катить бочку (несправедливо обвинять), втирать очки (обманывать), стоять на стрёме (на страже), стучать (доносить), раскалываться (признаваться), забить стрелку (назначить место встречи), тусоваться (собираться вместе для общения, совместного времяпрепровождения) и т.п.
Обычно по грамматике жаргон не отличается от литературного языка, зато отдельные слова совсем не похожи на общеупотребительные. Они могут заимствоваться из других языков или проникать из «большого» языка, но в измененном значении. Например: работа (преступление), слесарь (взломщик), стекольщик (вор, который специализируется на кражах квартир и проникает в них через окно), стрелочник (сообщник шулера), грузчик (лицо, взявшее на себя вину другого)…
Другая известная группа жаргонов – профессиональные. Жаргон моряков, солдат, торговцев, музыкантов, спорт-сменов, программистов. Уже никого не удивляет, что программа ICQ – Аська, клавиатура – Клава, монитор – глядело, «мышка» – катало, процессор Pentium – пень, ошибаться преднамеренно – глючить, нажимать на клавиши – топтать батоны, дисплей с защитным экраном – моник в наморднике, перестать реагировать на запросы пользователя – зависать и т.п.
Вы не поверите, но своя «феня» есть у работников банков и инвестиционных компаний. А ведь принято считать, что «белые воротнички» зашорены и не способны на живые эмоции. Слишком специфична и слишком правильна их речь. Ан нет! Вот некоторые примеры из мини-словаря рыночного сленга, составленного тюменской инвестгруппой «АнтантаПиоглобал».
Бид – цена спроса; стоять на биде – иметь заявку на покупку в биржевой системе или у брокера.
ГЭП – значительная разница между ценой на конец предыдущего и начало следующего года.
Колбасить – совершать много сделок.
Инвестор – неудавшийся спекулянт.
Лось – убыток; поймать лося – получить убыток.
Голосовать – подавать заявку с голоса.
Залив, заливать – продажи в больших объемах.
Лузер, фуфел – трейдер, постоянно теряющий деньги.
Отстой – неактивный рынок.
Пила – серия продолжительных, но резких движений рынка, приводящих к образованию на графике цен пилообразной кривой.
Спекулянт – несостоявшийся инвестор.
Сливать – продавать.
Стагнировать – топтаться на месте.
Фишка – акция (отсюда выражение: «Как фишка ляжет»).
Шорт, игра в короткую – позиция, приносящая прибыль при падении курсовой стоимости актива.
Рая/мося/лучок/телек/газик – умень-шительно-ласкательное название популярных акций (РАО «ЕЭС», Мосэнерго, ЛУКойл, Ростелеком, Газпром).
Жаргонная лексика со временем может входить в более широкое употребление, сохраняя заряд экспрессии, эмоциональной оценки: прокол, накладка, верняк, блат, напортачить, темнить, брать на пушку и др. Даже привычное русское глаз когда-то было жаргонным. Нормальным считалось слово око (оно и сейчас широко употребляется в украинском, болгарском, польском). А слово глаз вплоть до XVI века было известно только в значении «шарик, камушек». Называть очи глазами было примерно то же самое, что именовать глаза шарами или зенками.
Никто не может знать заранее судьбу того или иного жаргонного слова. Может, что-то и из банковского арго со временем войдет в литературный обиход.