28–29 мая в Тюмени прошла ХVI Всероссийская научно-практическая конференция «Сулеймановские чтения», посвящённая памяти нашего земляка – поэта, прозаика, публициста и общественного деятеля Булата Сулейманова. По традиции разговор шел о социально-демографическом и культурном состоянии сибирских татар, о сохранении их исторического наследия и этнической самобытности, традиций, о практике изучения сибирско-татарского языка и татарского литературного как важного средства межкультурного общения, а также о совершенствовании механизмов реализации основных направлений региональной и национальной политики. Была отмечена актуальность усиления профессиональных связей и гуманитарных контактов между учеными и специалистами, занимающимися проблемами тюркских языков и культуры.
…Больше, чем поэт
О значении творческой личности Булата Сулейманова, о его объединяющем начале на ниве интереса к родной культуре, языку, традициям, истории, о стихотворном наследии творца говорят на таких встречах с благодарностью и гордостью. От воспоминаний о поэте переходят к обсуждению темы языка сибирских татар как объекта изучения современной лингвистики. Речь идёт и о традициях сибирско-татарской литературы, о необходимости ее популяризации, об этнокультурном компоненте в системе регионального образования, об этнической идентификации сибирских татар, о роли и перспективах развития молодежного движения, об истории этнокультурных контактов сибирских татар, о диалоге культур и цивилизаций… В программе форума были традиционные встречи представителей молодежных организаций с учеными и гостями конференции. Состоялся концерт татарских фольклорных коллективов.
Постоянные участники конференции поделились своими наблюдениями о том, что «Сулеймановские чтения» дают всё новые импульсы для исследователей-историков. И что важно, встречи всегда проходят под знаком объединительной миссии имени самого поэта Булата Сулейманова – это побуждает людей интересоваться своими корнями, родной культурой. Замечено также: татарский язык в общем и целом сохраняет основу, лексические особенности и значения слов, сравнимые с древнетюркской письменностью и словарем конца XI века. Однако сегодня учащиеся (дети сибирских татар) очень мало изучают родной язык и литературу.
Малая родина помнит Булата
Уроженец села Супра Вагайского района, Булат (полное имя – Бикбулат) Сулейманов после окончания школы учился на филфаке Казанского университета и в Литературном институте имени М. Горького в Москве, печатался в журналах «Юность», «Сибирские огни», «Казан утлары», «Идель», еженедельнике «Литературная Россия», во многих тюменских газетах. Сулейманов является автором сборников «Фонтаны зорь» («Таннар фонтаны», 1980), «Дикая рябина» (М., 1986), «Белый метеор» («Ак метеор», 1988). Некоторые его произведения переведены на русский, киргизский, азербайджанский языки. Умер Бикбулат Валикович в 1991 году. Похоронен в селе Ембаево Тюменского района.
Приход человека в большую поэзию, говорят, явление закономерное, предначертанное свыше. Маленький Булат, едва переступив порог сельской школы, только-только научившись выводить в тетрадке первые слова, наверняка почувствовал силу и мощь знания. Только этим объясняется его неукротимое стремление не просто к грамоте, а к вершинам знаний, к получению высшего образования, к научной деятельности. Однако удел настоящих поэтов – глубокие переживания, тяжелые утраты и разочарования, ярким примером чего и является жизнь Булата. И он был достоин своего имени: крепкий, стойкий, как булатная сталь, закалившийся в испытаниях, но не сломленный. Жизнь, несмотря на испытания, прожил яркую. Детство военного лихолетья у него было босоногое, но он учился! Повзрослев, уехал далеко от дома, в неизведанные края и земли. И снова учился, получал знания, уроки жизни. Судьба оказалась жестокой к нему и привела к его раннему уходу.
Всей душой был привязан к Сибири
А впервые чтения, посвященные памяти поэта и гражданина Булата Сулейманова, прошли в областной столице в день 60-летия со дня его рождения, 28 мая 1998 года. Тогда же было решено сделать их ежегодными. С тех пор в них участвуют ученые, писатели, поэты, преподаватели, студенты, читатели со всей России. Как известно, Булат, поэт, публицист и прозаик, член Союза писателей СССР, создавал не просто стихи, а гимн любви к своей малой родине, к красоте сибирской природы. Его творения являются лирико-философским осмыслением жизни и захватывающим рассказом о самобытности его соплеменников – сибирских татар. Вчитайтесь в небольшое стихотворение «Осень. Утро», переведенное в свое время на русский язык тюменским поэтом Александром Гришиным: «Таежный урман / окутал туман, / в ауле чуть слышен баян. / Предпраздничный, банный – / тоже туманный – / день моих сельчан. / Пара клубы… / Соседской избы / не видно. Рассвет потух. / Но – сквозь туман – / громкий Азан / высокий поет петух. / Дальний бычок, / словно гудок: /– У! У-У-У! – средь трав. / Земля клубится, / как кобылица, / от бешеной скачки устав».
Или вот знаменитое «Весло»: «Отпусти меня, берег,– умоляет весло. / Море – вот мой товарищ! / С ним легко и светло. / Там восход мой пылает, там закат мой горит. / Отпусти, – умоляет. – Оттолкни, – говорит. / И не хочет, бедняга, понять одного: / это море швырнуло на камни его…».
«Лаконизм, неоднозначность высказывания, прозрачность и глубина – все это угадывалось даже в подстрочнике, написанном прозой, – говорил автор перевода. – И я счастлив, что ему понравился этот мой перевод, за которым последовали другие. А поэт он был редкий, легко ранимый, а потому – истинный. Обидчивый, но и отходчивый».
Тюменский поэт Анатолий Васильев, в свою очередь, предложил русскоязычному читателю не менее яркие, образные стихи Булата: «Свободную птицу с красивым пером / В железную клетку заманят зерном. / И все ее небо – в проеме окна. / О жесткие прутья перо обобьет. / А ей умиляются: «Ладно поет».
Как подчеркивают исследователи творчества Сулейманова, свои лучшие стихи он посвятил матери: «Мама, моя родная, / Ты – солнышко мое, / В сердце моем твое тепло…», «Все сына ждет / и отдыха не знает. / Уж сколько лет прошло!.. / Нет, ожидает. / И на подоле / Траурной одежды – / надежда! / Ничего, кроме надежды…». Всё созданное им, утверждают специалисты, несет на себе печать лучших традиций татарской поэзии, его стихи созданы в духе Габдуллы Тукая, Мусы Джалиля, «но, в отличие от них, он до боли в сердце любил родной сибирско-татарский язык, всей душой был привязан к Сибири, писал о ее болях, о ее утратах». Говорят, поэт Николай Рубцов, который был очень дружен с Булатом Сулеймановым, сказал однажды: «Булат, если твой народ имеет такого поэта, как ты, то он только из-за этого достоин уважения…». Тем не менее его современники констатируют: при жизни поэта в Тюмени не было издано ни одной его книги. А издание «Мин себер татарымын» вышло лишь семь лет спустя после его кончины. Кто близко знал Булата, утверждают, что осталось еще много неизданного, в том числе и проза, пока ещё не знакомая читателям.
Импульс развитию татарской культуры
Каждый год участники форума подчёркивают: для нашего региона это не только научно-практическая конференция, изучающая язык, историю, традиции, поэтическое наследие Булата Валиковича, но и нечто большее. Выросло уже целое поколение ученых, аспирантов, студентов, изучающих татарскую литературу региона, в том числе и древние источники. Конференция – явное стремление как-то компенсировать недоданное поэту при жизни. Год от года растёт интерес к творчеству Сулейманова, его произведения, по признанию специалистов, дают мощный импульс развитию татарской литературы края.
Ежегодные чтения, посвященные знаменитому земляку и литератору, утверждают нас в том, что культура сибирских татар не только изучается, пропагандируется, но и развивается. Свидетельство тому – сложившаяся в рамках симпозиума практика сочетания научной и культурной составляющей в виде организации выступлений творческих коллективов, музейных экспозиций и художественных выставок. Одна из них – книжно-иллюстративная носит название «Благодарной памяти Булата – поэта редкого, истинного…».



