Тюменец поёт в легендарном мюзикле «Кошки»
Казалось бы, «Кошки» уже давно перестали быть котятами. Известный спектакль на музыку Эндрю Ллойда Уэбера по мотивам книжки детских стихов Томаса Элиота «Популярная наука о кошках, написанная старым опоссумом», сегодня переведен на 20 языков и тридцать лет успешно ставится во всем мире.
Однако интерес к нему не исчезает. Интернациональный коллектив из Англии, Израиля и России представил еще одну авторскую постановку мюзикла на английском языке в Иерусалиме, открыв тем самым череду аншлаговых концертов по всей стране.
Задумка в очередной раз поставить «Cats» сначала казалась авторам чистой воды авантюрой. Ведь это – серьезный спектакль, профессиональная хореография, сложные хоровые партии… Тем более официальная версия «Cats» уже ставилась в Израиле на иврите. Но, как известно, настоящие безумцы и вращают мир, в особенности мир искусства. Поэтому Исраэль Лютник, продюсер и режиссер таких проектов, как «Sounds of music» и «Man of La Mancha», созвонился с актрисой и хореографом Розой Хоуден и предложил ей данную затею. Роза «загорелась» и, подумав ночь, утром отправила сообщение Исраэлю с весьма символичным ответом – «Мяу!»
Прослушивание состоялось в августе прошлого года. В кастинге приняли участие более 300 человек, а в спектакле задействованы всего 18 актеров. На одну из ведущих ролей – кота Манкустрапа, распорядителя на кошачьем празднике, – был приглашен молодой артист из России Ярослав Ткачук. В марте 2011 он приехал из Тюмени в Израиль, в страну, где все говорят на непонятном языке и читают справа налево. А зимой 2012-го вышел на сцены лучших театров Израиля, доказав еще раз, что невозможное возможно.
– Прослушивание было в семь вечера, я приехал в Иерусалим днем и гулял по городу, вдохновлялся, – рассказывает Ярослав. – Конечно, был мандраж, но была и мысль, что на кастинги надо ходить всегда. Потому что, в первую очередь, это бесценный опыт. Мне это советовала американская актриса Джудит Блэйзер – руководительница “Summer Musical School”, в которой я занимался в 2009 году. Она говорила, что если вы выбрали профессию актера, вы всегда должны быть в тонусе, а любое выступление на публике – это практика.
– Трудно играть на иврите и английском?
– Работать было сложно психологически, ведь я находился в чужой стране, где говорят на языке, который я еще не освоил в полном объеме. А разговорный английский (им я владею неплохо) на данный момент у меня был несколько «выбит» ивритом. Помню, на первой репетиции, когда мы рассказывали о себе и своем персонаже, я сказал: «Ребята, я в стране полгода, этого достаточно, чтобы забыть английский, но недостаточно, чтобы выучить иврит. Поэтому буду выражать все свои мнения и эмоции жестами и мимикой, как мой герой – Манкустрап».
Работа шла очень быстро, не всегда хватало уверенности в своих силах, ведь все мои коллеги уже имели серьезный опыт в театре и кино. Однажды нам сказали, что мы должны вести себя, как кошки: если вы чувствуете, что вам надо залезть на дерево, то делайте это. И я активно втянулся в творческий процесс, работал с полной отдачей – уверенность и профессионализм приходили сами собой с каждой репетицией.
– Как складывался твой творческий путь в России и каковы твои планы?
– Петь начал в душе. Пел на табуретке перед Дедом Морозом, потом в школе под гитару. Во время учебы в Тюменском нефтегазовом университете занимался в вокальной студии. На старших курсах работал в театре пластики «Арт-Форм», где участвовал в танцевальных постановках, меня также привлекали как вокалиста и актера. Одна из последних работ – спектакль «Гарри Поттер», где я сыграл Драко Малфоя.
В Израиль я приехал, чтобы, в первую очередь, учиться и доказать, что я актер де-юре. А «технарю» по диплому это сделать сложнее других. В марте иду на подготовительные курсы актерского мастерства, после чего собираюсь поступать в театральную школу «Nissan Nativ». Параллельно планирую участвовать в кастингах в музыкальные театры. Мечтаю о «The Kameri Theatre», и хотя постановки там на иврите, считаю, что пробовать надо все!
Осматривая комнату, в которой я беседую с Ярославом, с улыбкой замечаю, как на веревке сушатся рейтузы, висят парик и манишка-воротник – такая она, реальная жизнь актера. После спектакля на его лице остаются пятна грима, так он едет по всей стране домой. Таксист его спрашивает: «Ты актер?». Он сначала не понимает, теряется, а потом вспоминает про грим и отвечает: «Да».
Январь 2012 г., Тель-Авив (специально для «Тюменской правды»).



