В 1699-1701 гг. известный русский картограф, историк и этнограф Семен Ремезов составил 1-й русский географический атлас из 23 карт – «Чертёжную книгу Сибири». На карте Тюменского уезда – знакомые топонимы: деревни Онохино, Червишево, Метелева, Молчанова, Коняшина, Каменка… Всего 338(!), половина из которых – названия рек, болот и озер. Обозначены также старицы, плёсы, острова, броды, мели, перевозы, волоки, мельницы, мосты, пристани, колодцы. В водной системе указаны еще протока-заостровка, исток, курья, устье, ключ, розсохи (два источника, питающие основную реку, двойное верховье), урочища (по В. Далю, урочище – прилегающие к реке угодья). Сколько же топонимов мы сможем насчитать на сегодняшней карте области?
К сожалению, до сих пор многие топонимы не поддаются расшифровке, а расшифровка других представляется не всегда убедительной. Нельзя не вспомнить по сему поводу слова известного советского писателя Льва Успенского, автора популярных книг «Слово о словах», «Ты и твоё имя», «Имя дома твоего», «Почему не иначе» и др.: «Тот, кому выпало на долю дать хотя бы одно-единственное имя одному-единственному месту, должен твердо помнить: для этого нужны и знания, и вкус, и предусмотрительность, и осторожность, осторожность – прежде всего…».
Куда как проще, например, не принимая во внимание исторические факты, документальные свидетельства, объяснить происхождение названия д. Речкина: стоит она на берегу реки Туры – значит, потому Речкиной и назвали. А жители д. Гусельникова, видимо, все как один играли на гуслях – чего ж тут думать?
Не все, однако, так просто. Тот же Л. Успенский в свое время придумал слово «эрратоним». Вернее, составил его из латинского и греческого корней. «Эррарэ» по латыни– «блуждать», «ошибаться»; греческое «онима» – «имя». То есть эрратонимы – это топонимы, связанные с какой-либо ошибкой, заблуждением.
Заблуждения, считает Л. Успенский, могут быть разные. Одни происходят в тот момент, когда название создается. Другие возникают при толковании его «невегласами» – незнайками всякого рода. Во всех случаях возникают имена-ошибки – эрратонимы.
Наглядный пример эрратонима применительно к топонимам Тюменского района – название татарской деревни Янтык. По легенде, она получила его из-за неправильно понятого ответа. Некогда в деревню въехал русский отряд, и солдаты увидели, как татары выскакивали из домов и убегали сломя голову. Они спросили: «Что это за деревня?», на что один из татар, пробегавших мимо, крикнул: «Яндык!».
Русские решили, что это название деревни. Как потом выяснилось, в деревне случился пожар, а «яндык» означает «горим», «сгорели».
К чему может привести ложная этимология, наглядно показывает случай, происшедший в далеком 1926 году; на одном из заседаний райисполкома бурно обсуждался вопрос о переименовании д. Княжева. Основным доводом рьяных противников существующего названия служило то, что якобы оно «досталось от царского прошлого». Сельский сход название решил не менять, и в конце концов здравый смысл победил. И правильно! Вполне благозвучное название и, скорей всего, этимологически вряд ли связанное с князьями. Откуда, действительно, в бедной и глухой сибирской деревушке взяться князьям?
Весьма сомнительным кажется толкование названия села Каскара: да, «каскара» в буквальном переводе с татарского действительно «черный гусь», только что с того? Вам приходилось видеть чёрного гуся? Вот если бы село именовалось Аккас, т.е. «белый гусь», логически это было бы более объяснимо. Кстати, если уж руководствоваться правилами лингвистики, название села должно было бы звучать как… Каракас. Вам это ничего не напоминает? Да-да: Каракас – столица далекой южноамериканской страны Боливии. Курьезное совпадение, не так ли?
В татарском языке есть слово «кашка», т.е. «лысая», «лишенная растительности» (местность). Резонно предположить, что название села произошло именно от этого слова, подчеркивающего особенности местного ландшафта (ср.: Кулига, Елань, Левши и др.).
По поводу происхождения названия села Червишево существует также немало легенд. Вряд ли можно согласиться с версией, будто село названо так по имени (или прозвищу) первого здешнего поселенца – Червишана. Осмелюсь предположить, что, возможно, этимологически название происходит от «червичник», или «червишник», иначе – ярутка, растение семейства крестоцветных, произрастающее на территории Урала и Западной Сибири. Иначе его еще называют денежник, талабан, вередник, жабная, голичек, комелек, клопец (ср.: Боровский, Сосновый, Борки, Берёзова, Липовое и др.).
Название д. Посохова происходит, возможно, от «посоха» – «наряд рабочих на привале или ночлеге в деревне, по избам» (В. Даль, т. 3, с. 339).
Несколько наивной представляется версия о происхождении названия деревни Падерина. По рассказам старожилов, первых жителей в ней было двое – некие Сатюков и Падерин. Спор между ними – как назвать деревню – разрешился просто: к кому ближе поселится следующий хозяин, так деревне и зваться. Победителем в споре вышел Падерин – отсюда и пошло название.
Возможно, все так и было. Но где свидетельства, показания очевидцев? Их нет, а значит, подобное объяснение вряд ли можно принимать на веру. Скорей всего название деревни произошло от «падера» – «зимнее ненастье… метель, вьюга». Возможно, аналогичным образом получила свое название и д. Метелёва.



