Наталья Кузнецова о Тотальном диктанте и не только о нём
- Наталья Владимировна, в этом месяце вы побывали на « Фестивале грамотности» в Нижнем Тагиле. Это второе после Тотального диктанта громкое тематическое мероприятие в городе, где прошли моё детство и юность. Поэтому не могу не спросить, какое впечатление он произвёл на вас.
- Прекрасное. Красивый, уютный. Очень много культурных достопримечательностей, что разрушает сложившийся стереотип по поводу его как исключительно промышленного мегаполиса. И столько неравнодушных людей! В рамках фестиваля работало довольно много площадок, и на всех был аншлаг. Столь заинтересованное отношение к слову, к языку не может не вызывать уважение и к самому городу, и к тагильчанам.
Надо заметить, что «Фестиваль грамотности» проводится в рамках Тотального диктанта. Это – правила «игры», так велит устав акции. Потому после апрельского мероприятия, непосредственно Диктанта, в сентябре явилось продолжение. Оно включало в себя лекции, биеннале, встречи с ведущими филологами страны, а также с автором Диктанта-2024 Анной Матвеевой. Школа-семинар для учителей русского языка привлекла внимание такого количества словесников, что их едва вместил концертный зал. Была и обширная культурная программа. А ещё участники фестиваля заложили аллею из 33-х декоративных кустарников – память на долгие годы. То, что «Фестиваль грамотности» стал таким насыщенным, во многом заслуга замечательной команды, которая сложилась в Нижнем Тагиле.
- Грамотность – это, если можно так выразиться, ваша профессия. Вы - кандидат филологических наук, доцент кафедры языкознания и литературоведения института социально-гуманитарных наук Тюменского госуниверситета, а ещё член Филологического совета Тотального диктанта. Кстати, как вас туда занесло? Пригласили? Сами проявили инициативу? Как это происходит?
- В 2015 году меня пригласила в Экспертный (тогда он именовался так) совет его председатель профессор Новосибирского государственного университета, где и родилась идея Диктанта, Наталья Борисовна Кошкарёва.
- Так банально?
- Но прежде надо было заявить о себе. В акцию вместе с коллегами нашей кафедры я включилась в 2011 году. И с тех пор мы стали участвовать в организации Диктанта. Но организовать – это полдела. А далее – проверка. Не просто: ведь есть знаки авторские, вариативные. Созванивались с новосибирскими филологами, советовались, принимали их точку зрения, отстаивали свою. И буквально влюбились в Тотальный диктант. Вероятно, за то, что он пропитан студенческим духом, азартом, как и задумывалось.
- Представляя как-то очередной «раунд» Диктанта, вы сказали журналистам, что в этой акции надо участвовать, в том числе и для того, чтобы преодолевать препятствия. Что имеется в виду?
- Текст Диктанта довольно сложный. Он не схож со школьным. Люди, очевидно, опасаются показаться неучами, понизить свою самооценку. Да, это испытание. Это вызов себе. Это экстрим. Мы, филологи, сравниваем эту акцию с марафонским забегом, где участвуют и профессионалы, и любители. Любители, скорее всего, не покажут высоких результатов, но то, что они добегут, уже будет считаться победой, достижением. «Просто поучаствуйте!»- призываем мы. Поучаствовал – и тем самым преодолел себя.
- Нынешний Тотальный диктант в Нижнем Тагиле, как известно, привлёк внимание представителей 103-х стран мира. Да, он давно уже перешагнул границы нашей страны. Но вот на что я обратила внимание. Если в 2021 году его писали 675 198 человек, в 2022-м - 780 500, то в 2023-м тест на грамотность отважились сдать лишь 456 307 граждан. О чём сей факт свидетельствует? О боязни народа оплошать или о падении популярности этой акции?
- Я не знаю, о чём говорят эти цифры. Подсчёт ведёт программа, и, возможно, это связано с технической погрешностью. Интерес есть. А относительно «оплошать»… Никто ни в чём человека не собирается уличать. Он может писать под псевдонимом – его воля. А результат узнает, зайдя в личный кабинет. «Всенародно» мы представляем только отличников, награждаем их.
- Наталья Владимировна, а вы можете вспомнить самые забавные ошибки Тотального диктанта?
- Ну, если забавные, то это так называемые описки и ослышки. Они действительно смешны. В этом году, например, был текст о Владимире Арсеньеве, путешественнике, писателе, этнографе... Там, естественно, упоминался его компаньон - охотник Дерсу Узала. Это имя уже располагает иных людей к вольным интерпретациям. А тут ещё добавился японский режиссёр Акира Куросава..
Фраза в заданном тексте прозвучала так: «В 1975 году японский классик Акира Куросава снял в Приморье фильм «Дерсу Узала». А у кого-то в диктанте вышло этак: «В 1975 году японский классик Как Ира Красава снял прямой эфир «Дерсу Узала». Ещё одна ослышка: В 2015-м году на какой-то из московских площадок, где представляли отрывок текста Е.Водолазкина «Волшебный фонарь», который он написал специально для Тотального диктанта, некто в своей работе «обозвал» автора Евой Даласкиной. С тех пор все описки и ослышки мы собираем в «альтернативные» тексты , а среди нашего брата бродит шутка, что их сочиняет Ева Даласкина.
- И всё-таки об ошибках. Одна из студенток-заочниц нашего госуниверситета, проходившая после первого курса практику в «Тюменской правде», в наречии «подчас» умудрилась сделать аж три ошибки, написав: «пот чаз». В тексте было ещё некоторое количество серьёзных погрешностей. Я изумилась, а она: «так ведь в редакциях есть работники, которые за этим следят». Как, на ваш взгляд, обстоят у нас дела с грамотностью, культурой речи? Из телевизора, с центральных каналов, порой такое несётся…
- Язык изменяется, а значит, изменяется словарный запас, которым владеет его среднестатистический носитель. Так что нет ничего удивительного в том, что многие сегодня воспринимают то же слово «подчас» как экзотическое. Другое дело, что у любого человека, особенно у журналиста, на уровне рефлекса должна быть потребность заглядывать в словарь. Всё на свете знать невозможно, но надо знать надёжные источники информации о словах. И постоянно ими пользоваться. Тогда и словарная культура повысится. А что касается того, что несётся с экрана… Произошла демократизация языка, так этот процесс называют лингвисты.
-Ну, не до такой же степени
-Именно до такой. Хотя я бы уточнила: демократизация не языка - он всегда имел много пластов (жаргонов, профессионализмов, диалектов) - а публичной речи. Но в публичной сфере эти пласты не были представлены.
- Может, не были представлены потому, что это считалось неприличным, неприемлемым?
- Согласна. Но это не вопрос лингвистики, филологии. Это вопрос саморегуляции общества.
- А ненужные слова – это уже ваша, лингвистов и филологов, ипостась. Лекция, которую вы представили в рамках «Фестиваля грамотности», называлась «Удивительная жизнь ненужных слов». И какая же удивительная жизнь может быть у ненужных слов? Поведайте, пожалуйста.
-Речь не о мате и не о жаргоне. Речь о паразитах. Знаю, редакторы газет их вычёркивают. А в устной речи – пожалуйста, возникают. Почему возникают? Значит, несут какую – то, пусть и эмоциональную, нагрузку. Например, «мне было ТУПО не до этого…». Это уже не наречие, а частица: то есть, мне было просто не до этого. А ещё БАНАЛЬНО, ЭЛЕМЕНТАРНО … У них один и тот же смысл: это не стоит особого внимания; мол, не усложняй, не заморачивайся.
- Разве это не обедняет наш язык, не делает его менее изысканным?
-А разве нельзя принять сей факт за обогащение языка? Ведь язык служит не только для создания статей, литературных произведений, но и для коммуникаций. Лингвисты не говорят: давайте употреблять эти слова, лингвисты лишь допускают их уместность.
-Спасибо за беседу, Наталья Владимировна. И пусть Тотальный диктант шагает по планете – всё на пользу!