«Православные истоки культуры и словесности» – тема 36-й Международной научно-практической конференции, проводимой в этом году сразу в трех городах – Тюмени, Тобольске и Сургуте – в рамках общегосударственного праздника «Дни славянской письменности, культуры и просвещения» в честь святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. В этом году мероприятия приурочены к 1150-летию создания славянской письменности и 150-летию празднования в России Дня памяти «первоучителей словенских». В адрес оргкомитета конференции поступило свыше 200 заявок на участие в научном собрании.
В программе нынешних Дней также проведение славянских слушаний в Тобольской православной духовной семинарии, пленарное и секционное заседания в Сургутском и Тюменском государственных университетах, творческий конкурс «Царь-буква», концерт на семи языках «Славянский венок», книжные выставки, встречи с писателями и учеными и открытие и освящение памятника Кириллу и Мефодию в Сургуте.
Братья-славяне, солунские монахи и первоучителя
Философы, культурологи, историки, филологи, богословы, студенты вузов, аспиранты и соискатели по обыкновению обсуждают широкий круг тем: «Православие и русская культура в духовном сознании народов России», «Русская национальная идея и межкультурная коммуникация», «Славяно-русское этническое сознание в художественном тексте», «Лингвокультурные проблемы национальной картины мира», «Религия, философия и наука: проблемы и перспективы диалога в современном мире», «Проблемное поле современной филологической науки в изучении памятников русской культуры», «Историко-культурный потенциал региона и проблемы сохранения культурного наследия». Проводится и круглый стол с участием студентов и молодых ученых.
«Аз, буки, веди» или «Аз буки веди»? Просто название начальных букв грамматики, а во втором примере – фраза на старославянском: «Я буквы знаю». В дореволюционной России каждый ребёнок знал, что создателями письма являются святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий. Их имена произносились во время церковных служб, а дети присутствовали и молились вместе со взрослыми. Отсюда и соответствующее знание: солунские монахи перевели с греческого языка на славянский почти всю Библию, ритуальные молитвы и богослужебные книги, принеся, таким образом, на славянскую землю письменность, благодаря которой приобщили свои народы к мировой цивилизации и культуре. Христиане провизантийской ориентации получили практическую возможность читать, писать, совершать и слушать проповеди на родном языке.
Согласно общепринятому мнению, христианство на Руси оказало прогрессивное влияние на духовную культуру, содействовало укреплению княжеской власти. Утверждают, однако, что параллельно уничтожались сложившиеся веками языческие культуры восточных славян. В частности, вместе с пантеоном языческих божеств оказалась утраченной и дохристианская восточнославянская письменность. Пытливые умы даже задаются вопросом: «А что, разве настоящая история Руси и развитие её культуры начались лишь после крещения, принесшего письменность, созданную специально для славян святыми Кириллом и Мефодием?». Некоторые притом замечают, что сам Кирилл свидетельствовал о наличии письменности у славян. Значит, был «факт наличия» во времена «до того». Как же можно создать то, что уже существует? Нелепость? Возможно, сия нестыковка и является одной из многих причин к тому, чтобы усомниться в официальной точке зрения.
А еще говорят, что раньше даты в летописях всегда записывались буквицей древнерусского языка, а не цифрами, которые ввели по приказу Петра... И вообще, если бы не реформы царя церковная сказка про «просвещение неграмотных язычников» давно была бы забыта, как чья-то глупая шутка. Мол, не зря же императрица Екатерина II говорила: «Славяне за многие тысячи лет до Рождества Христова свои письмена имели».
Где же всё-таки истина?
В начале сентября 1991 г. объединение “Всеясветная грамота” проводило в Москве мероприятие: отмечалось 7 500-летие обретения этой самой Всеясветной грамоты, по сути, рабочей азбуки жречества Руси времён языческой древности. Оказывается, в её состав восприятия входят 64 строчных буковы, 83 над- и подстрочных символа для описания земного плана и 1234 – для Вселенского. Грамота построена так, что, не научившись чувствовать жизнь, соображать и мыслить, освоить её было невозможно. Утверждают, будто Кирилл начал её освоение, но она ему не далась в полном объёме. Тем не менее на её основе он построил алфавит, известный ныне как кириллица, чьим главным достоинством в её сопоставлении со Всеясветной грамотой является то, что на её основе можно научиться читать и писать (не научившись при этом чувствовать жизнь, мыслить и соображать). Многие отрасли современной науки, включая экономическую науку и социологию в целом, культивируемые на Западе и РАН в России, – прекрасное тому подтверждение.
Нет-нет, да и посетит сакраментальный вопрос: если «славяне за многие тысячи лет до Рождества Христова свои письмена имели», то как же надо было постараться, чтобы в период христианизации столь бесследно изничтожить все возможные артефакты древности? Кстати, в качестве доказательства существования более ранних свидетельств наличия письменности на Руси говорилось и в одном из докладов на конференции в Тюмени. Исследование называлось «Загадки дохристианской письменности славян». В нём приводились такие аргументы: далёкие предки писали при помощи рун и так называемыми четами и резами, а в раскопках под Новгородом находят «докирилло-мефодиевские» письмена на бересте… на вполне понятном русском языке. Как объяснить такие расхождения?
Берегите язык наш!
Как бы то ни было, мы имеем то, что имеем. Литературный письменный язык, великий и могучий, которым гордимся, с удовольствием говорим на нём, обмениваемся сообщениями, выражаем свои самые сокровенные чувства и мысли… На нём написаны и творения древнерусских книжников: «Слово о законе и благодати» Иллариона, «Слово о полку Игореве», «Задонщина», «Хождение за три моря» Афанасия Никитина и множество других произведений. Правда, это был так называемый «книжно-славянский», который оставался в письменной русской традиции до конца семнадцатого века, когда народно-разговорная составляющая стала основой олитературенного делового языка – она пришла на смену архаизированной письменной речи. Известно, что Михайло Ломоносов, а вслед за ним и Александр Пушкин стали основоположниками современного русского литературного языка. Вспомним слова того же Ломоносова: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским с друзьями, немецким с неприятелем, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он Российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков». А.С. Пушкин: «Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка». И.С. Тургенев: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках оно в состоянии совершать чудеса». М. Горький: «Борьба за чистоту, за смысловую точность, за остроту русского языка есть борьба за орудие культуры». По мудрому замечанию академика Сергея Петровича Обнорского, «это великий язык великого русского народа», это главное орудие культуры, основной фактор духовного развития русской нации, творческий источник национального самосознания на всех этапах истории народа, это и залог мощного развития одного из знаковых славянских этносов. Слагаемые культуры русского языка универсальны и уникальны. Русский язык располагает весьма богатым звуковым строем, обеспечивающим адекватность передачи родной звучащей речи и подавляющего большинства фонем инородных звуковых систем. Особое чувство восхищения вызывает лексическое богатство русского языка.
По самым скромным подсчетам, русский лексикон состоит более чем из полутора миллионов слов, если учесть словник русского литературного языка. Пока еще отсутствует полный словарь русских фамилий и псевдонимов, состоящий не менее чем из миллиона номинативных знаков, нет и сколько-нибудь обширного словаря топонимов России. Для сравнения: в модном в наше время английском языке лексикологи насчитывают от 300 000 до 600 000 слов, в немецком языке – до 400 000, в китайском языке – до 100 000, а во вьетнамском – до 30 000 слов. Лексическая база русского языка дала возможность реализовать свои творческие потенции Ломоносову и Державину, Карамзину и Востокову, Пушкину и Гоголю, Гончарову и Тургеневу, Л. Толстому и Достоевскому, Лескову и Чехову, Горькому и Шолохову, которые, в свою очередь, внесли весомый вклад в лексическую копилку русского языка. Миссия наша как раз в том, чтобы не забывать о его богатстве и красоте, величии и выразительности, стилистических ресурсах и особой музыкальности, постоянно изучать и знать его, сохранять и приумножать его красоту, величие и богатство, объяснять и пропагандировать его нормы, правила речевой этики и культуры общения.
Наверное, нам в эти дни следует обязательно называть все эти имена, вспоминать наших великих духовных предшественников – ибо они увидели в родном языке настоящее духовное сокровище, откуда и добыли для нас драгоценное словесное золото и чистое серебро, основу нашего духовного богатства.
Славянское слово Тюмени
У нас в области проживают сегодня более миллиона ста тысяч славян (или около 85 процентов от общей численности). Духовное пространство региона в современном его представлении сформировалось в немалой степени благодаря жизнедеятельности именно славянского населения, проникновение которого в Западную Сибирь началось в XI веке, активизировалось в XVI-XVII веках и интенсивно продолжилось в 60-80-х годах прошлого столетия, в период становления и освоения Тюменского нефтегазового комплекса. Роль славянской культуры, особенно письменной, её влияние на культуру здешних малочисленных народов была благотворна и продуктивна. Сохраняя свою национальную самобытность, языки, аборигенное население значительно продвинулось в своем развитии. Материальная и духовная жизнь славян, развитие их социальных отношений, естественно, нашли отражение и в языке – наиболее прочной, содержательной и богатой исторической памяти славянства.
В своё время Анна Ахматова отмечала: «Всего прочнее на земле печаль и долговечней царственное слово». Именно Слово является связующим фактором духовной культуры народов нашего региона. Здесь, на просторах бывшей Тобольской губернии, на протяжении веков складывались старожильческие славянские говоры, оригинальный фольклор, свадебные и другие обряды, народные песни и танцы. Это подлинное богатство находит своего пытливого, вдумчивого исследователя, научное и общественное осмысление, бережение и разумное использование.
…В библиотечных экспозициях города в Дни славянской письменности и культуры по традиции выставляется литература на трёх языках – русском, украинском и белорусском, а в Музее изобразительных искусств можно увидеть старопечатные книги прошлых веков. «Славянский венок» снова собирает на своих концертах лучших приверженцев фольклора – мастеров художественного слова, исполнителей народной песни, самобытных танцоров. Какой же праздник без всего этого.